Page 108 - Luxury Guide Turbilhão 03
P. 108

LUXURY EXPERIENCES
                                             —
















       RESTAURANTE



       PORTO SANTA MARIA




      GUARDIÃO

      DE HISTÓRIAS

      GASTRONÓMICAS

       GUARDIAN
       OF GASTRONOMIC STORIES
       _



       Na estrada do Guincho, em cima da Praia da Cres-
       mina, existe um lugar onde os sabores da costa se
       fundem com a beleza do mar, dos vales e das dunas
       selvagens. Há 75 anos que o Porto Santa Maria des-  On the Guincho road, above Cresmina Beach, there
       fruta de uma vista esplendorosa sobre o Atlântico,   is a place where the flavours of the coast merge
       mas o que começou como uma cabana de pescado-  with the beauty of the sea, the valleys and the wild
       res conhecida pela frescura do peixe em 1947, é hoje   dunes. For 75 years Porto Santa Maria has enjoyed a
       um dos mais reputados restaurantes de Cascais.  splendid view over the Atlantic, but what began as a
       Aqui não se servem apenas refeições com o melhor   fisherman’s hut known for the freshness of its fish in
       peixe e marisco do país, mas sim momentos de   1947, is now one of the most reputable restaurants
       degustação harmonizados com uma selecção de   in Cascais.
       grandes vinhos. Vencedor na categoria “Estabeleci-  Here they not only serve meals with the best fish and
       mentos com História”, na 6.ª edição dos Prémios   seafood in the country, but also moments of tasting
       AHRESP 2022, o Porto Santa Maria serve experiên-  harmonized with a selection of great wines. Winner
       cias gastronómicas construídas meticulosamente.  of the “Establishments with History” category in the
       Com uma ligação incontornável ao mar, os clássicos   6th edition of the AHRESP 2022 Awards, Porto Santa
       da casa incluem o robalo e a dourada ao sal, ou no   Maria serves meticulously constructed gastronomic
       pão, o misto de marisco ao natural e o lavagante   experiences.
       grelhado, além de inúmeras outras opções. Para a   With an inescapable connection to the sea, the house
       sobremesa há doces tradicionais com um toque de   classics include sea bass and sea bream with salt, or
       modernidade, mas é a sofisticada garrafeira que   in bread, seafood mix au naturel and grilled lobster,
       melhor acompanha o peixe e o marisco.    as well as countless other options. For dessert there
       Com cerca de 30 mil garrafas e mais de mil referên-  are traditional sweets with a modern twist, but it is
       cias, a garrafeira do Porto Santa Maria conta com   the sophisticated wine cellar that best accompanies
       uma selecção de excelência, desde o Douro ao Alen-  the fish and seafood.
   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113