Page 112 - Luxury Guide Turbilhão 04
P. 112

LUXURY EXPERIENCES
                                                    —




















               © Alchemist








             Localizado numa antiga oficina de construção de
             cenários do Royal Danish Theatre, o restaurante
             exibe uma magnífica cúpula ao estilo de um plane-
             tário que se assume como peça central de toda a
             experiência, dividida em vários “actos”, que o levará   Alchemist is the realised dream of 32-year-old chef
             numa viagem única por vários espaços e pelos seus   Rasmus Munk and mentor of what he himself calls
             próprios sentidos.                       a "holistic gastronomic experience", which is char-
             Alchemist é o sonho concretizado do Chef de 32   acterised by being all-encompassing, multifaceted,
             anos, Rasmus Munk, e mentor daquilo que ele pró-  and dramaturgical, bringing together the worlds of
             prio designa por “experiência gastronómica holís-  gastronomy, art, science, design, and technology. The
             tica”, que se caracteriza por ser abrangente, multi-  aim: a cuisine to be experienced, to captivate and sen-
             facetada e dramatúrgica, trazendo à cena o mundo   sitise through food.
             da gastronomia, da arte, ciência, design e tecnolo-  In a daring place, there is daring cuisine. And abso-
             gia. Objectivo: uma cozinha para ser vivida, para   lutely divine food, which is the basis of the whole
             cativar e sensibilizar através da comida.   experience. The flavour, the texture, the exquisite
             Num lugar ousado, há uma cozinha ousada. E comida   cooking, the relentless search for the best ingredients
             absolutamente divinal, que é a base de toda a expe-  and the most modern techniques result in artistic cre-
             riência. O sabor, a textura, a confecção exímia, a pro-  ations designed to impress the eye and the palate.
             cura incessante pelos melhores ingredientes e as   Over the course of four to six hours, for a maximum
             técnicas mais modernas resultam em criações artís-  of 40 people per evening, you will savour 50 "Impres-
             ticas feitas para impressionar o olhar e o paladar.    sions" (or dishes) that will not leave you indifferent.
             Ao longo de quatro a seis horas, para um máximo de   Each dish is accompanied by an explanation of its
             40 pessoas por noite, irá deleitar-se com 50 “Impres-  origins and many of them are an invitation to reflect
             sions” (ou pratos) que não o deixarão indiferente.   and a provocation (in the form of art) on the most
             Cada prato é acompanhado de uma explicação sobre   disturbing issues in the world today. One of the best
             as suas origens e muitos deles são um convite à refle-  known is "1984", which resembles a human eye (the
             xão e uma provocação (em forma de arte) sobre os   pupil is made of caviar, celery and oysters) and evokes
             temas mais inquietantes do mundo actual. Um dos   a society in constant surveillance.
             mais conhecidos é o “1984”, que se assemelha a um   On this journey through the senses, you can count on
             olho humano (a pupila é feita de caviar, aipo e ostras)   a 100% personalised service. The information you give
             e evoca uma sociedade em constante vigilância.   about yourself when you book, on arrival and during
             Nesta viagem pelos sentidos conte com um serviço   interactions throughout the night is used to adapt the
             100% personalizado. As informações que dá sobre   experience to your profile and mood in real time.
             si na reserva, à chegada e na interacção ao longo da
             noite servem para adaptar a experiência ao seu per-
             fil e ao seu estado de espírito em tempo real. //
   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117