Page 114 - Luxury Guide Turbilhão 04
P. 114
XXXXXX
LUXURY EXPERIENCES
dop PORTO
SABORES
COM MEMÓRIA
FLAVOURS WITH MEMORY In the Palácio das Artes in Porto, DOP was founded
_
in 2010, Chef Rui Paula’s first restaurant. The Chef’s
desire was for this to become a space of joy, sharing,
conviviality and, to improve it, a kitchen that brought
No palácio das Artes no Porto nasceu, em 2010, back childhood memories. Now, the space has been
o DOP, o primeiro restaurante do Chef Rui Paula. renovated since May. This project, by Porto architect
O desejo do Chef era que este se tornasse um espaço Sérgio Rebelo, allowed the restaurant to gain a new
de alegria, partilha, convívio e, para melhorar, uma concept, and even new lettering, now written in low-
cozinha que nos trouxesse memórias de infância. ercase – dop.
Agora, o espaço encontra-se renovado desde Maio. Chef Rui Paula, who never refused to innovate and fol-
Este projecto, do arquitecto portuense Sérgio Rebelo, low trends, is now betting on a new menu, with flavors
permitiu que o restaurante ganhasse um novo con- that remind us of the food of our childhood. The most
ceito, e até mesmo um novo lettering, escrevendo-se striking feature of this new menu is the roast chicken
agora em minúsculas – dop. with chicken rice - the nickname “arroz merendeiro”,
O chef Rui Paula, que nunca se recusou a inovar e which arrives at the table in a picnic basket -, or the
acompanhar as tendências, aposta agora numa dessert of marshmallows with caramel and chocolate
nova carta, com sabores que nos fazem recordar a sauce, finished at the table.
comida da nossa infância. O mais marcante desta The entrance is now next to the bar, where we can
nova ementa é o frango assado com arroz de frango see the new decoration in shades of red and mirrors
– o apelidado “arroz merendeiro”, que chega à mesa everywhere. The tables arranged across the two floors
num cesto de piquenique –, ou a sobremesa de mar- guarantee a more intimate
shmallows com molho de caramelo e chocolate, fina- and private environment,
lizada à mesa. and the new DJ booth
A entrada encontra-se agora junto ao bar, onde promises fun, which can
podemos vislumbrar a nova decoração em tons de continue until after dinner,
vermelho e espelhos por toda a parte. As mesas dis- on Friday and Saturday
postas pelos dois andares garantem um ambiente nights. With a new con-
mais intimista e privado, e a nova cabine de DJ pro- cept that brings together
mete diversão, que se pode prolongar até depois do dishes full of creativity,
jantar, durante as noites de sexta e sábado. Com um great cocktails, and good
novo conceito que junta pratos cheios de criatividade, music, dop promises to
óptimos cocktails e boa música, o dop promete pro- provide moments of great Reserve já
porcionar momentos de muita alegria e animação.// joy and excitement. Book now