Page 84 - Luxury Guide Turbilhão 06
P. 84

POINT OF VIEW




































             “GOSTO DE PENSAR QUE O MEU TRABALHO É COMO O MECANISMO DE
             UM RELÓGIO SUÍÇO: CADA ENGRENAGEM TEM DE FUNCIONAR EM PERFEITA   Leia a entrevista na íntegra
             SINCRONIZAÇÃO.” “I LIKE TO THINK MY WORK IS LIKE THE MECHANISM     Read the full interview
             OF A SWISS WATCH: EVERY GEAR MUST MOVE IN PERFECT SYNCHRONIZATION.”


             funcional, que o ajudam a desenvolver foco, resis-  Physical and mental training are part of that same
             tência e capacidade de reacção. “Acredito profun-  commitment. Alexandre practices kickboxing and
             damente que o cavalo reflecte o estado interior do   functional workouts that help him build focus, endur-
             cavaleiro”, diz. Essa filosofia estende-se à leitura, à   ance, and reaction. “I deeply believe that the horse
             disciplina diária e à forma como encara cada com-  reflects the rider’s inner state,” he says. That philoso-
             petição: com rigor, coragem e uma serenidade   phy extends to reading, to daily discipline, and to the
             aprendida na exigência do desporto.      way he approaches every competition: with preci-
             No horizonte, o futuro desenha-se com ambição   sion, courage, and a calmness forged through high-
             e clareza: competir em Aachen, Spruce Meadows,   level sport.
             Genebra e no The Dutch Masters, consolidar o per-  Looking ahead, his ambitions are clear: to compete
             curso no circuito Global Champions Tour e continuar   at Aachen, Spruce Meadows, Geneva, and The Dutch
             a construir uma equipa onde cada papel é essencial.   Masters; to consolidate his presence on the Global
             “O cavaleiro é apenas a face visível de uma estrutura   Champions Tour; and to keep nurturing a team where
             complexa. A precisão e a confiança entre todos são   every role matters. “The rider is only the visible face
             fundamentais.”                           of a complex structure. Precision and trust among
             Mais do que títulos, o jovem cavaleiro sonha deixar   everyone are essential.”
             um legado. O projecto Next Generation Riders, que   More than titles, the young horseman dreams
             idealiza, pretende formar e apoiar novos talentos   of leaving a legacy. His Next Generation Riders pro-
             portugueses. “Há muito potencial em Portugal, mas   ject aims to train and support young Portuguese tal-
             faltam estruturas que transformem essa paixão em   ents. “There’s great potential in Portugal, but we lack
             caminho.” Uma missão que resume o seu espírito:   structures to turn that passion into a path.” A mission
             exigência, autenticidade e amor incondicional pelo   that encapsulates his spirit: discipline, authenticity,
             cavalo, o verdadeiro ponto de partida e de chegada   and unconditional love for the horse; the true begin-
             de toda a sua história.//                ning and end of his story.
   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89