Page 110 - Luxury Guide Turbilhão 05
P. 110

LUXURY EXPERIENCES


























            ENOTURISMO EM PORTUGAL



            ARTE PRATICADA COM OS SENTIDOS

            WINE TOURISM IN PORTUGAL
            AN ART PRACTISED WITH THE SENSES
            _



                   As paisagens socalcadas, as planícies repletas de
                vinhas ou a celebração das tradicionais vindimas são
                          postais com cores, pronúncias e aromas   As vinhas cultivadas em socalcos ao
                 irremediavelmente portugueses… De norte a sul, de   longo de íngremes encostas denunciam
                  oeste a este, a cultura vitivinícola, profundamente   de imediato o local em que nos encontra-
               enraizada na história de Portugal, é desde sempre um   mos. Estamos no Douro, uma região que
                elemento inegável da sua identidade e um cartão de   beneficia de um microclima e de uma
               visita que, a partir da cultura ímpar do vinho, convida   exposição solar que promovem o amadu-
                 a uma viagem imersiva às raízes profundas do país,   recimento perfeito das uvas, e onde tam-
                 reconhecido como produtor de vinhos de categoria   bém os seus solos xistosos conferem aos
                superior e como um dos destinos enoturísticos mais   vinhos um carácter distinto e uma com-
                  procurados por enófilos que desejam experiências   plexidade mineral inigualável.
                   singulares.// The flat landscapes, the plains full of   E é precisamente aqui, no Douro, que
                 vineyards or the celebration of the traditional grape   damos início a esta viagem sensorial. À
               harvest are postcards with colours, pronunciations and   volta da mesa, n’A Cozinha da Clara, com
               aromas that are irremediably Portuguese... From north   vista privilegiada para o rio que empresta
                    to south, west to east, the wine-growing culture,   o nome à região. Neste restaurante, na
               deeply rooted in Portugal’s history, has always been an   Quinta de La Rosa, a inspiração é trans-
                 undeniable element of its identity and a calling card   montana e tradicional, contudo é na fusão
               that, from the unique culture of wine, invites you on an   com a contemporaneidade e na harmoni-
                immersive journey into the deep roots of the country,   zação equilibrada com os melhores
                 recognised as a producer of top-class wines and as   vinhos de Trás-os-Montes e Alto Douro
              one of the most sought-after wine tourism destinations   que reside o segredo. Para os entusiastas
                      for oenophiles who want unique experiences.  mais exigentes, a proposta gastronómica
                                                              na região duriense estende-se a almoços
                                                              ou jantares privados em vinhedos ou a
                                                              workshops intimistas de cozinha.
   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115