Page 89 - Luxury Guide Turbilhão 03
P. 89
89
—
_
Oitoemponto © Francis Amiand trends
Artur Miranda e/and
Jacques Bec
mais do que impor a sua assinatura.” “Agimos com
enorme respeito e carinho”, e “o resultado é o equi-
líbrio perfeito entre a evocação do passado e o
estilo de vida contemporâneo”, sublinham os arqui-
tetos. “Na maioria dos projectos, inventamos uma
história, aqui prolongámos uma história.”
As referências históricas e culturais, a par com a
personalização, estão igualmente a flexibilizar a
identidade padronizada das marcas, seja nas
cadeias hoteleiras, de lojas ou restauração. É desta
tendência que nos fala a Casa do Passadiço ao
abordar os projectos realizados para a reputada
marca de sapatos italiana Aquazzura em vários
pontos do globo, incluindo Florença, Londres,
Milão, Paris, São Paulo, Dubai, Qatar e Nova Iorque.
“Em cada um dos projectos procurámos inspiração
no local e na cultura onde o espaço está inserido,
adequando os materiais, acabamentos e tonalida-
des e dando sempre especial atenção aos deta- © Francisco Almeida
lhes”, contam as fundadoras do atelier. “Todas as
lojas da marca são diferentes, mas todas têm uma
linguagem comum com identificação própria”,
salientam.
LUGARES DE PARTILHA
Hoje, mais do que coisas, “coleccionamos” expe- London, Milan, Paris, São Paulo, Dubai, Qatar and
riências. E estes espaços são o local ideal para as New York. "In each of the projects we sought inspi-
partilhar, criando memórias que se querem ines- ration from the place and culture where the space is
quecíveis. Na era digital, a escolha de um hotel, a inserted, adapting the materials, finishes and shades
entrada numa loja ou a preferência por um deter- and always paying special attention to details," say
minado restaurante é motivada pelas redes sociais, the founders of the atelier. "All the brand's shops are
onde os influencers têm um papel determinante. different, but they all have a common language with
Na opinião de Gracinha Viterbo, “o uso do de- their own identification", they stress.
sign, combinado com a ascensão da tecnologia,
mudou a forma como vivemos. A vivência está cada
vez mais virada para dentro, para o que nos faz PLACES OF SHARING
sentir um espaço, e isso abriu caminho a inovações Today, more than things, we "collect" experiences.
impressionantes na forma como desenvolvemos And these spaces are the ideal place to share them,
um projecto e no seu resultado final.” creating unforgettable memories. In the digital era,
Por isso mesmo, na concepção dos espaços há the choice of a hotel, the entrance to a shop or the
características que são projectadas a pensar no preference for a particular restaurant is motivated by
registo e partilha de momentos através de imagens social networks, where influencers play a decisive role.
e no potencial que estas podem ter na decisão dos In Gracinha Viterbo's opinion, "the use of design,
clientes. E quanto mais “instagramável” for um combined with the rise of technology, has changed
local, com cenários perfeitos e propícios à partilha the way we live. Living is increasingly turning inwards,
de fotos inspiradoras, maior será a probabilidade towards what makes us feel a space and this has
do seu sucesso. paved the way for impressive innovations in the way
Se o design de interiores pode conduzir a uma we develop a project and its final result."
experiência singular e determinar o sucesso de um That's why, when designing spaces, there are features
negócio, haverá regras para o conseguir? Gracinha that are designed with the recording and sharing of
Viterbo acha que não, mas, mesmo assim, deixa moments through images in mind, and the potential
uma fórmula: o cliente (de onde vem, onde está e that these can have in customers' decisions. And the
para onde aspira ir); o lugar (o estilo da arquitec- more "Instagrammable" a place is, with perfect scen-
tura, as suas referências); a história que vamos criar eries and propitious to the sharing of inspiring photos,
e que une o cliente ao espaço. the greater the probability of its success.