Page 79 - Luxury Guide Turbilhão 04
P. 79
79
—
point of view
“Each piece of architecture is unique. Unique.”
What is at the root of this premise?
This premise is rooted in the nature of architecture
as a form of artistic and functional expression in
“Cada obra de arquitectura é uma obra singular. which the uniqueness of each project derives from
Única.” O que está na origem desta premissa? the unique combination of factors, such as location,
Esta premissa está enraizada na natureza da arqui- cultural context, the client’s programme and needs,
tectura como uma forma de expressão artística e budget and available technology.
funcional em que a singularidade de cada projecto
deriva da combinação única de factores, como a Is there a project you’d like to highlight?
localização, o contexto cultural, o programa e as So far, the project that has marked me the most is
necessidades do cliente, o orçamento e a tecnolo- a residential building in Campo de Ourique, Lisbon,
gia disponível. where for the first time we acted simultaneously as
developers, architects, and builders. Being in all
Há algum projecto que gostasse de destaca? three positions brings added difficulties, but the
Até ao momento o projecto que mais me marcou end result was fantastic and the building ended up
foi um edifício de habitação em Campo de Ourique, being nominated for the five finalists in the national
em Lisboa, onde pela primeira vez actuámos simul- architecture awards and also for “building of the
taneamente como promotores, como arquitectos year” by Archdaily, one of the largest architecture
e como construtores. Estar nas três posições traz portals in the world.
dificuldades acrescidas mas o resultado final foi
fantástico e esse edifício acabou por ser nomeado Your projects take on a contemporary language,
para os cinco finalistas dos prémios nacionais de where the experience of space is as important as
arquitectura e também para o “building of the aesthetics. How does the creative process unfold to
year”, do Archdaily, um dos maiores portais de realise “the client’s dream”?
arquitectura do mundo. All projects at GV+Arquitectos begin with a thorough
understanding of the client’s needs and desires. The
Os seus projectos assumem uma linguagem con- aim is to create a space that is both aesthetically
temporânea, onde a vivência do espaço é tão pleasing and functional. I often say that we are as
importante quanto a estética. Como se desenrola o much “artists” and creatives as we are consultants.
processo criativo para realizar “o sonho do cliente”?
Todos os projectos na GV+Arquitectos começam What is your vision of sustainable architecture and
com uma compreensão profunda das necessidades how does it materialise in your projects?
e desejos do cliente. O objectivo é criar um espaço The issue of sustainable architecture is ambitious
que seja tanto esteticamente agradável quanto fun- but urgent, especially as the real estate industry is
cional. Costumo dizer muitas vezes que somos tanto one of the most polluting on the planet. That’s why
“artistas” e criativos como consultores. efforts have been made on various fronts in recent
years to make architecture and construction
Que visão tem da arquitectura sustentável e de que increasingly sustainable and to demonstrate the
forma se materializa nos seus projectos? profitability of these investments.
O tema da arquitectura sustentável é ambicioso
mas urgente, até porque a indústria do imobiliário Your professional career has taken you to Angola.
é uma das mais poluentes do planeta. Daí que nos It was there, in fact, that you set up your studio,
últimos anos se tenham feito esforços em diversas which you later replicated in Portugal. What was
frentes para uma arquitectura e construção cada that experience like? What did you bring back to
vez mais sustentável e demonstrar a rentabilidade Portugal? What are the main differences between
destes investimentos. these two markets?
My experience in An-
O seu percurso profissional levou-o até Angola. É gola was enriching and
lá, aliás, que cria o seu atelier que mais tarde replica challenging. I brought
em Portugal. Como foi essa experiência? O que back to Portugal a
trouxe para Portugal? deeper understanding
A minha experiência em Angola foi enriquecedora of cultural diversity and
e desafiadora. Trouxe para Portugal uma com- different architectural
preensão mais profunda da diversidade cultural, de practices, but also a
diferentes prácticas arquitectónicas mas também great capacity for im-
uma capacidade de improviso e adaptação muito provisation and adap- Leia a entrevista completa
grande.// tation. Read the complete interview